Est. 2019 · Khon Kaen · Bangkok · Udon · Nong Khai
NYC Visa & Translationอัปเดตล่าสุด 2026-07-04

แปลเอกสารกฎหมาย (Legal Translation) — สัญญา คำพิพากษา คดีข้ามชาติ

งานแปลเอกสารกฎหมายต้องแม่นทุกคำ NYC ทำงานร่วมกับล่ามศาล นักแปลขึ้นทะเบียนกระทรวงยุติธรรม และทนาย Notary Public เพื่อรับรองคำแปลใช้ในศาล อนุญาโตตุลาการ และหน่วยงานราชการทั่วโลก

ปีประสบการณ์
7
ภาษา
30+
ประเทศ
94
Notary
6

เหมาะกับ: Law firms, corporate legal counsel, ผู้ฟ้อง/จำเลยคดีข้ามชาติ, ทนายด้าน M&A / arbitration

ตรวจสอบโดยทีมทนาย NYC · บริษัท เอ็นวายซี วีซ่า แอนด์ ทรานสเลชั่น จำกัด

01

ประเภทเอกสารกฎหมายที่รับแปล

ครอบคลุมทุกเอกสารในกระบวนการทางกฎหมาย ตั้งแต่ pre-litigation ถึง enforcement
  • สัญญา (Sale, SPA, SHA, Loan, License, Employment, NDA, JV)
  • คำพิพากษา คำสั่งศาล คำฟ้อง คำให้การ คำร้อง
  • หนังสือมอบอำนาจ (POA) หนังสือรับรอง Affidavit
  • อนุญาโตตุลาการ (Arbitration award, procedural orders)
  • หลักฐานคดี (Witness statement, expert report, exhibits)
  • เอกสารบริษัท (Articles, Board resolution, DBD certificate)
  • เอกสารทรัพย์สินทางปัญญา (Patent, Trademark, Copyright assignment)
  • Compliance & Regulatory (KYC, AML, sanction screening)
02

ระดับการรับรองที่รองรับ

เลือกได้ตามหน่วยงานปลายทาง
  • Certified by Translator — ใช้ยื่นทั่วไป
  • Notarized (Notary Public) — ยื่นสถานทูต + ต่างประเทศ
  • MoJ Certified — ยื่นศาลไทย + คดีอาญา
  • MFA + Embassy — ใช้ในต่างประเทศ
  • Apostille (ตั้งแต่ ธ.ค. 2024) — สำหรับประเทศสมาชิก Hague
  • Sworn Translation — ฝรั่งเศส เยอรมัน สเปน อิตาลี

คำถามที่พบบ่อย

แปลสัญญา M&A ใช้เวลากี่วัน?+

สัญญา 30–50 หน้า มาตรฐาน 5–7 วันทำการ ด่วน 2–3 วัน (ค่าเพิ่ม 50%)

รับรองคำแปลใช้ในศาลไทยได้ไหม?+

ได้ครับ นักแปลของเราขึ้นทะเบียน MoJ ใช้เป็นพยานหลักฐานในศาลได้ตาม ป.วิ.แพ่ง มาตรา 46

งานเป็นความลับ (Confidential) ปลอดภัยไหม?+

เซ็น NDA ก่อนเริ่มงานได้ทุกเคส ระบบเก็บไฟล์ ISO 27001 encryption at rest

แปลเอกสาร arbitration ICC/SIAC ได้ไหม?+

ได้ รับรอง Notarized + Apostille ตามรูปแบบที่ tribunal ยอมรับ

LINE @NYC168083-249-4999