Certified vs Sworn Translation — ต่างกันอย่างไร ใช้แบบไหน?
หลายคนสับสนระหว่าง Certified Translation กับ Sworn Translation ทั้งสองแบบเป็นการแปลรับรอง แต่ใช้ในบริบทต่างกัน บทความนี้เปรียบเทียบเพื่อช่วยคุณเลือกให้ถูกต้อง
สรุปสั้น (TL;DR)
Certified Translation คือคำแปลที่นักแปลรับรองความถูกต้องด้วยลายเซ็น ใช้ในประเทศ Common Law (US, UK, Australia) ส่วน Sworn Translation คือคำแปลที่นักแปลผู้ได้รับแต่งตั้งจากศาล/รัฐเป็นผู้แปลและสาบานตน ใช้ในประเทศ Civil Law (ยุโรปภาคพื้นทวีป)
ตารางเปรียบเทียบละเอียด
| เกณฑ์เปรียบเทียบ | Certified Translation | Sworn Translation | ดีกว่า |
|---|---|---|---|
| ผู้แปล | นักแปลทั่วไปที่รับรองตนเอง | นักแปลที่ได้รับแต่งตั้งจากศาล/รัฐบาล (Sworn Translator) | |
| ประเทศที่ใช้ | US, UK, Australia, Canada, ประเทศ Common Law | ฝรั่งเศส, เยอรมัน, อิตาลี, สเปน, บราซิล, ประเทศ Civil Law | |
| ค่าใช้จ่าย | 300-1,000 บาท/หน้า | 1,000-3,000 บาท/หน้า | A |
| ระยะเวลา | 1-3 วัน | 3-7 วัน (นักแปล Sworn มีจำกัด) | |
| รูปแบบการรับรอง | ประทับตราและลงลายเซ็นนักแปล + คำรับรอง | ประทับตราศาล/รัฐ + สาบานตนต่อหน้าเจ้าหน้าที่ | |
| ต้องผ่านสถานทูตต่อไหม? | แล้วแต่ประเทศ (บางกรณีต้อง) | โดยทั่วไปไม่ต้อง (Sworn เป็นทางการอยู่แล้ว) | |
| ยื่นวีซ่าท่องเที่ยวได้เลย? | ได้ในหลายประเทศ | ได้ในประเทศ Civil Law |
A = Certified Translation · B = Sworn Translation · — = เสมอ
เลือก Certified Translation เมื่อ:
- ยื่นวีซ่า / เรียนต่อในสหรัฐฯ, สหราชอาณาจักร, ออสเตรเลีย, แคนาดา
- ยื่นเอกสารต่อหน่วยงานราชการในประเทศ Common Law
- ธุรกิจกับบริษัทในสหรัฐฯ, สหราชอาณาจักร
- งบประมาณจำกัด ต้องการความเร็ว
เลือก Sworn Translation เมื่อ:
- ยื่นเอกสารต่อศาลในฝรั่งเศส, เยอรมัน, สเปน, อิตาลี
- จดทะเบียนสมรส / บริษัท ในประเทศ Civil Law
- ยื่นวีซ่าถาวร / สัญชาติ ในเยอรมัน, ฝรั่งเศส
- เอกสารที่ต้องมีความน่าเชื่อถือทางกฎหมายสูง
คำถามที่พบบ่อย
Certified Translation คืออะไร?
คือคำแปลที่มีคำรับรอง (Certification Statement) จากนักแปลว่าแปลถูกต้องครบถ้วน พร้อมลายเซ็นและวันที่ ใช้ในประเทศ Common Law เป็นหลัก
Sworn Translation คืออะไร?
คือคำแปลโดยนักแปลผู้ได้รับแต่งตั้งจากศาลหรือรัฐ (Sworn/Public Translator) ที่สาบานตนต่อหน้าเจ้าหน้าที่ใช้ในประเทศ Civil Law เช่น ฝรั่งเศส เยอรมัน สเปน
ประเทศไทยมี Sworn Translator ไหม?
ไม่มีระบบ Sworn Translator ทางการ — แต่ NYC ร่วมงานกับ Sworn Translator ในประเทศปลายทาง (ฝรั่งเศส เยอรมัน อิตาลี) เพื่อให้ได้ Sworn Translation ที่ยอมรับ
ยื่นวีซ่า Schengen ใช้แบบไหน?
แล้วแต่สถานทูต — สถานทูตฝรั่งเศส/เยอรมัน/สเปนบางครั้งขอ Sworn ส่วน Schengen ส่วนใหญ่รับ Certified Translation
ราคาต่างกันมากไหม?
Sworn แพงกว่า 2-3 เท่า เพราะนักแปลมีน้อยและได้รับใบอนุญาตพิเศษ Certified เริ่ม 300-1,000 บาท/หน้า Sworn 1,000-3,000 บาท/หน้า
ทำ Sworn Translation ในไทยได้ไหม?
NYC ให้บริการผ่านเครือข่าย Sworn Translator ในต่างประเทศ ส่งไฟล์ทาง LINE รอรับผลทางอีเมล/EMS ภายใน 3-7 วัน
บริการที่เกี่ยวข้อง
ยังไม่แน่ใจว่าควรเลือกแบบไหน? ปรึกษาฟรี ตอบใน 30 นาที