NYC Visa & Translation Service
บริการแปลภาษาอังกฤษ
พร้อมรับรองเอกสาร
Professional Translation Services
โดยทีมงานมืออาชีพเจ้าของภาษา มาตรฐานระดับสากล
บริการแปลภาษาอังกฤษมาตรฐานสากล
NYC Visa & Translation Service เป็นผู้นำด้านการแปลภาษาอังกฤษที่ได้รับการยอมรับ ในระดับสากล ด้วยทีมงานนักแปลมืออาชีพที่เป็นเจ้าของภาษา เรามุ่งมั่นให้บริการแปล เอกสารที่ถูกต้อง แม่นยำ และรวดเร็ว เพื่อตอบสนองความต้องการของลูกค้าทุกระดับ
ด้วยประสบการณ์การแปลเอกสารภาษาอังกฤษมากกว่า 10 ปี พร้อมทีมงานนักแปลที่ผ่าน การรับรองจากสถาบันชั้นนำระดับโลก เราเข้าใจความสำคัญของความถูกต้องและความละเอียด ในการแปล โดยเฉพาะอย่างยิ่งเอกสารสำคัญที่ต้องใช้ในการดำเนินการทางราชการ ธุรกิจ หรือการศึกษา
เรามีความเชี่ยวชาญในการแปลเอกสารทุกประเภท ทั้งเอกสารราชการ เอกสารธุรกิจ เอกสารการศึกษา เอกสารทางการแพทย์ และเอกสารทางกฎหมาย โดยใช้เทคโนโลยีการแปล ที่ทันสมัยร่วมกับประสบการณ์ของนักแปลมืออาชีพ เพื่อให้ได้งานแปลที่มีคุณภาพสูงสุด
นอกจากคุณภาพงานแปลที่เป็นเลิศแล้ว เรายังให้ความสำคัญกับความสะดวกสบายของลูกค้า ด้วยบริการออนไลน์ที่ครอบคลุมทั่วประเทศ ระบบการจัดการเอกสารที่ทันสมัย และ การรักษาความปลอดภัยของข้อมูลตามมาตรฐานสากล พร้อมบริการให้คำปรึกษาตลอด กระบวนการโดยทีมงานมืออาชีพ
รองรับการแปล 300+ ภาษาทั่วโลก
ภาษายุโรป
- อังกฤษ (UK/US)
- ฝรั่งเศส
- เยอรมัน
- อิตาลี
- สเปน
ภาษาเอเชีย
- จีน (简体/繁體)
- ญี่ปุ่น
- เกาหลี
- เวียดนาม
- อินโดนีเซีย
ภาษาตะวันออกกลาง
- อาหรับ
- เปอร์เซีย
- ตุรกี
- ฮีบรู
- อูรดู
ภาษาอื่นๆ
- รัสเซีย
- โปรตุเกส
- สวีเดน
- โปแลนด์
- และอีกกว่า 300 ภาษา
ทำไมต้องเลือกใช้บริการกับเรา
นักแปลเจ้าของภาษา
ทีมงานนักแปลที่เป็นเจ้าของภาษาและผ่านการรับรองจากสถาบันระดับโลก
รับประกันคุณภาพ
รับประกันความถูกต้อง 100% พร้อมบริการแก้ไขฟรีภายใน 30 วัน
บริการรวดเร็ว
ส่งงานตรงเวลา พร้อมบริการเร่งด่วนพิเศษสำหรับงานด่วน
รักษาความลับ
ระบบรักษาความปลอดภัยข้อมูลมาตรฐานสากล พร้อม NDA
มาตรฐานสากล
ได้รับการรับรองมาตรฐานการแปลระดับสากล ISO 17100:2015
บริการ 24/7
พร้อมให้บริการตลอด 24 ชั่วโมง ไม่มีวันหยุด
ให้คำปรึกษาฟรี
ทีมงานพร้อมให้คำปรึกษาและแนะนำบริการที่เหมาะสม
ครอบคลุมทั่วโลก
บริการแปลครอบคลุมกว่า 300 ภาษาทั่วโลก
ราคายุติธรรม
ราคาเหมาะสมกับคุณภาพ ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง
ประเภทเอกสารที่ให้บริการ
เอกสารราชการ
- ทะเบียนบ้าน
- บัตรประชาชน
- สูติบัตร
- ทะเบียนสมรส
- ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล
เอกสารการศึกษา
- ปริญญาบัตร
- Transcript
- ประกาศนียบัตร
- หนังสือรับรอง
- คุณวุฒิการศึกษา
เอกสารธุรกิจ
- สัญญาธุรกิจ
- หนังสือรับรองบริษัท
- งบการเงิน
- รายงานการประชุม
- เอกสารการตลาด
เอกสารวีซ่า
- หนังสือเดินทาง
- จดหมายรับรอง
- ประวัติการทำงาน
- Bank Statement
- เอกสารประกอบวีซ่า
เอกสารการแพทย์
- ใบรับรองแพทย์
- ประวัติการรักษา
- ผลการตรวจ
- เอกสารประกัน
- ใบสั่งยา
เอกสารกฎหมาย
- สัญญาทางกฎหมาย
- คำพิพากษา
- เอกสารศาล
- หนังสือมอบอำนาจ
- พินัยกรรม
ขั้นตอนการให้บริการ
ส่งเอกสารเพื่อประเมินราคา
ส่งเอกสารที่ต้องการแปลผ่านช่องทางออนไลน์หรือสาขาของเรา เพื่อรับใบเสนอราคาภายใน 15 นาที
ชำระค่าบริการ
ชำระค่าบริการ 100% เพื่อเริ่มดำเนินการแปล สามารถชำระผ่านหลากหลายช่องทาง
ดำเนินการแปล
ทีมนักแปลเจ้าของภาษาดำเนินการแปลและตรวจสอบความถูกต้องโดยผู้เชี่ยวชาญ
ส่งมอบงาน
ส่งมอบงานแปลฉบับสมบูรณ์พร้อมใบรับรอง สามารถแก้ไขได้ 1 ครั้งภายใน 30 วัน
คำถามที่พบบ่อย
1. ค่าบริการแปลเอกสารคิดอย่างไร?
ค่าบริการขึ้นอยู่กับประเภทเอกสาร ความยาก และความเร่งด่วน กรุณาส่งเอกสารมาให้ทีมงานประเมินราคา
2. ใช้เวลานานแค่ไหนในการแปลเอกสาร?
โดยทั่วไปใช้เวลา 1-3 วันทำการ สำหรับเอกสารทั่วไป ขึ้นอยู่กับความยาวและความซับซ้อน มีบริการเร่งด่วนพิเศษสำหรับงานด่วน
3. รับประกันคุณภาพงานแปลอย่างไร?
เรารับประกันความถูกต้อง 100% โดยทีมผู้เชี่ยวชาญและนักแปลเจ้าของภาษา สามารถแก้ไขได้ฟรี 1 ครั้งภายใน 30 วัน
4. มีบริการรับรองเอกสารหรือไม่?
มีบริการรับรองคำแปลถูกต้องโดยนักแปลขึ้นทะเบียน พร้อมบริการรับรองโดยกระทรวงการต่างประเทศและสถานทูต
5. มีบริการแปลด่วนหรือไม่?
มีบริการแปลด่วนพิเศษ สามารถรับงานได้ภายใน 24 ชั่วโมง โดยมีค่าบริการเพิ่มเติม
6. ชำระเงินได้ช่องทางไหนบ้าง?
รับชำระผ่านการโอนเงินธนาคาร บัตรเครดิต/เดบิต และ QR Payment พร้อมออกใบเสร็จรับเงินและใบกำกับภาษี
7. มีบริการรับ-ส่งเอกสารหรือไม่?
มีบริการจัดส่งเอกสารทั่วประเทศผ่านบริการขนส่งที่น่าเชื่อถือ พร้อมระบบติดตามสถานะการจัดส่ง
8. เอกสารของลูกค้าปลอดภัยหรือไม่?
เรารักษาความลับข้อมูลลูกค้าอย่างเคร่งครัด ด้วยระบบความปลอดภัยมาตรฐานสากล และการเซ็นสัญญา NDA
9. มีบริการล่ามแปลภาษาหรือไม่?
มีบริการล่ามแปลภาษาอังกฤษมืออาชีพ สำหรับงานประชุม สัมมนา และกิจกรรมต่างๆ
10. สามารถขอใบเสนอราคาล่วงหน้าได้หรือไม่?
สามารถขอใบเสนอราคาล่วงหน้าได้โดยการส่งเอกสารมาให้ทีมงานประเมิน จะได้รับใบเสนอราคาภายใน 15 นาที
บริการเพิ่มเติม
บริการแปลด่วน
รับงานด่วน ส่งงานภายใน 24 ชั่วโมง
Notary Public
บริการรับรองเอกสารโดย Notary Public
NAATI
บริการแปลพร้อมรับรอง NAATI
รับรองกงสุล
บริการรับรองเอกสารโดยกงสุลไทย
ติดต่อเรา
Call Center
Line ID
@NYC168
@NYCLI
อังกฤษ (English) อินโด-ยูโรเปียน เจอร์มานิก ตะวันตก แองกลิก เป็นภาษาราชการในแอนทีกาและบาร์บิวดา บาฮามาส บาร์เบโดส เบลีซ บอตสวานา แคเมอรูน แคนาดา ดอมินีกา เอริเทรีย ฟีจี แกมเบีย กานา กรีเนดา กายอานา ฮ่องกง (จีน) อินเดีย ไอร์แลนด์ จาเมกา เคนยา คิริบาส เลโซโท ไลบีเรีย มาลาวี มัลดีฟส์ มอลตา หมู่เกาะมาร์แชลล์ มอริเชียส ไมโครนีเชีย นามิเบีย นาอูรู นิวซีแลนด์ (และดินแดนในปกครอง) ไนจีเรีย ปากีสถาน ปาเลา ปาปัวนิวกินี ฟิลิปปินส์ รวันดา เซนต์คิตส์และเนวิส เซนต์ลูเชีย เซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์ ซามัว เซเชลส์ เซียร์ราลีโอน สิงคโปร์ หมู่เกาะโซโลมอน โซมาเลีย แอฟริกาใต้ สวาซิแลนด์ แทนซาเนีย ตองงา ตรินิแดดและโตเบโก ตูวาลู ยูกันดา วานูวาตู แซมเบีย และซิมบับเว ชุมชนสำคัญในอันดอร์รา อารูบา (เนเธอร์แลนด์) บังกลาเทศ บรูไนดารุสซาลาม อิสราเอล ฝรั่งเศส (แซงปีแยร์และมีเกอลง) มาเลเซีย มัลดีฟส์ โซมาเลีย ศรีลังกา และสวิตเซอร์แลนด์ 309 ล้านคน 380 ล้านคนใช้เป็นภาษาหลัก 720 ล้านคนใช้เป็นภาษาที่สอง รวมทั้งหมด 1,100 ล้านคน ภาษาอังกฤษ (อังกฤษ: English language) เป็นภาษาในกลุ่มภาษาเจอร์แมนิกตะวันตกที่ใช้ครั้งแรกในอังกฤษสมัยต้นยุคกลาง และปัจจุบันเป็นภาษาที่ใช้กันแพร่หลายที่สุดในโลก[4] ประชากรส่วนใหญ่ในหลายประเทศ รวมทั้ง สหราชอาณาจักร สหรัฐอเมริกา แคนาดา ออสเตรเลีย ไอร์แลนด์ นิวซีแลนด์ และประเทศในแคริบเบียน พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่หนึ่ง ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ที่มีผู้พูดมากที่สุดเป็นอันดับสามของโลก รองจากภาษาจีนกลางและภาษาสเปน[2] มักมีผู้เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองอย่างกว้างขวาง และภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการของสหภาพยุโรป หลายประเทศเครือจักรภพแห่งชาติ และสหประชาชาติ ตลอดจนองค์การระดับโลกหลายองค์การ ภาษาอังกฤษเจริญขึ้นในราชอาณาจักรแองโกล-แซ็กซอนอังกฤษ และบริเวณสกอตแลนด์ตะวันออกเฉียงใต้ในปัจจุบัน หลังอิทธิพลอย่างกว้างขวางของบริเตนใหญ่และสหราชอาณาจักรตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 17 จนถึงกลางคริสต์ศตวรรษที่ 20 ผ่านจักรวรรดิอังกฤษ และรวมสหรัฐอเมริกาด้วยตั้งแต่กลางคริสต์ศตวรรษที่ 20[5][6][7][8] ภาษาอังกฤษได้แพร่หลายทั่วโลก กลายเป็นภาษาชั้นนำของวจนิพนธ์ระหว่างประเทศและเป็นภาษากลางในหลายภูมิภาค[9][10] ในประวัติศาสตร์ ภาษาอังกฤษกำเนิดจากการรวมภาษาถิ่นหลายภาษาที่สัมพันธ์อย่างใกล้ชิด ซึ่งปัจจุบันเรียกรวมว่า ภาษาอังกฤษเก่า ซึ่งผู้ตั้งนิคมนำมายังฝั่งตะวันออกของบริเตนใหญ่เมื่อคริสต์ศตวรรษที่ 5 คำในภาษาอังกฤษจำนวนมากสร้างขึ้นบนพื้นฐานรากศัพท์ภาษาละติน เพราะภาษาละตินบางรูปแบบเป็นภาษากลางของคริสตจักรและชีวิตปัญญาชนยุโรป [11] ภาษาอังกฤษยังได้รับอิทธิพลเพิ่มจากภาษานอร์สเก่าเพราะการบุกครองของไวกิ้งในคริสต์ศตวรรษที่ 9 และ 10 การพิชิตอังกฤษของชาวนอร์มันในคริสต์ศตวรรษที่ 11 ทำให้ภาษาอังกฤษยืมคำมาจากภาษานอร์มันอย่างมาก และสัญนิยมคำศัพท์และการสะกดเริ่มให้ลักษณะความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับกลุ่มภาษาโรมานซ์[12][13] แก่ภาษาที่ต่อมากลายเป็นภาษาอังกฤษกลาง การเลื่อนสระครั้งใหญ่ (Great Vowel Shift) ซึ่งเริ่มขึ้นทางตอนใต้ของอังกฤษในคริสต์ศตวรรษที่ 15 เป็นหนึ่งในเหตุการณ์ประวัติศาสตร์ซึ่งเป็นเครื่องหมายของการกำเนิดของภาษาอังกฤษใหม่จากภาษาอังกฤษกลาง เนื่องจากการกลมกลืนคำจากภาษาอื่นมากมายตลอดประวัติศาสตร์ ภาษาอังกฤษใหม่จึงมีคำศัพท์ใหญ่มาก โดยมีการสะกดที่ซับซ้อนและไม่สม่ำเสมอ โดยเฉพาะอย่างยิ่งสระ ภาษาอังกฤษใหม่ไม่เพียงแต่กลมกลืนคำจากภาษาอื่นของยุโรปเท่านั้น แต่ยังรวมภาษาอื่นทั่วโลกด้วย พจนานุกรมภาษาอังกฤษ ฉบับออกซฟอร์ดแสดงรายการคำไว้กว่า 250,000 คำ ซึ่งยังไม่รวมศัพท์เทคนิค วิทยาศาสตร์และสแลง[14][15] ความสำคัญ ภาษาอังกฤษใหม่ ที่บางครั้งมีผู้อธิบายว่าเป็นภาษากลางภาษาแรกของโลก[16][17] เป็นภาษาที่ใช้กันมากที่สุดหรือในบางกรณี เป็นภาษาระหว่างประเทศที่ต้องใช้ในการสื่อสาร วิทยาศาสตร์ เทคโนโลยีสารสนเทศ ธุรกิจ การเดินเรือ[18] การบิน[19] การบันเทิง วิทยุและการทูต[20] ภาษาอังกฤษเริ่มแพร่ออกนอกหมู่เกาะอังกฤษจากการเติบโตของจักรวรรดิอังกฤษ และเมื่อถึงปลายคริสต์ศตวรรษที่ 19 ภาษาอังกฤษก็ไปทั่วโลกอย่างแท้จริง[21] หลังการยึดอาณานิคมของอังกฤษตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 16 ถึง 19 ภาษาอังกฤษได้กลายเป็นภาษาเด่นในสหรัฐอเมริกาแคนาดา ออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ อิทธิพลทางเศรษฐกิจและวัฒนธรรมที่เพิ่มขึ้นของสหรัฐอเมริกาและสถานภาพอภิมหาอำนาจตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่สองยิ่งเร่งการแพร่ของภาษาไปทั่วโลก[17] ภาษาอังกฤษเป็นภาษาเด่นของผู้ได้รับรางวัลโนเบลทางวิทยาศาสตร์แทนภาษาเยอรมันในช่วงครึ่งหลังของคริสต์ศตวรรษที่ 20[22] ภาษาอังกฤษเป็นภาษาเด่นเทียบเท่าและอาจแซงหน้าภาษาฝรั่งเศสในทางการทูตตั้งแต่ครึ่งหลังของคริสต์ศตวรรษที่ 19 ความรู้ภาษาอังกฤษในการปฏิบัติงานกลายเป็นสิ่งจำเป็นในหลายสาขา อาชีพและวิชาชีพ เช่น แพทยศาสตร์และวิชาการคอมพิวเตอร์ ผลคือ กว่าหนึ่งพันล้านคนสามารถพูดภาษาอังกฤษได้อย่างน้อยในระดับพื้นฐาน และยังเป็นหนึ่งในหกภาษาราชการของสหประชาชาติ ผลกระทบหนึ่งของการเติบโตของภาษาอังกฤษ คือ การลดความหลากหลายทางภาษาพื้นเมืองในหลายส่วนของโลก อิทธิพลของภาษาอังกฤษยังมีบทบาทสำคัญในการลดจำนวนภาษา[23] ในทางตรงข้าม ความหลากหลายภายในโดยธรรมชาติของภาษาอังกฤษ ร่วมกับภาษาผสม (creole) และภาษาแก้ขัด (pidgin) มีศักยะผลิตภาษาใหม่ที่แยกกันชัดเจนจากภาษาอังกฤษตามกาล[24] ประวัติ [icon] ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ การกระจายทางภูมิศาสตร์ มีผู้พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่หนึ่งราว 360 ล้านคน ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษอาจเป็นภาษาที่มีผู้พูดเป็นภาษาแม่มากที่สุดเป็นอันดับสาม รองจากภาษาจีนกลางและภาษาสเปน[2] อย่างไรก็ดี เมื่อรวมผู้ที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่และมิใช่ภาษาแม่แล้ว ภาษาอังกฤษก็อาจเป็นภาษาที่มีผู้พูดมากที่สุดในโลก แม้อาจน้อยกว่าผู้พูดภาษาจีนรวมกัน (ขึ้นอยู่กับว่านับรวมเป็น "ภาษา" หรือนับแยกเป็น "ภาษาถิ่น")[25][26][27] การประมาณซึ่งรวมผู้พูดเป็นภาษาที่สองนั้นแปรผันอย่างมากตั้งแต่ 470 ล้านคน ถึงกว่าหนึ่งพันล้านคน ขึ้นอยู่กับว่านิยามและวัดการรู้หนังสือหรือความชำนาญอย่างไร[28][29] เดวิด คริสทอล (David Crystal) ศาสตราจารย์ด้านภาษาศาสตร์ คำนวณว่าผู้ที่พูดมิใช่ภาษาแม่นั้นมีมากกว่าผู้พูดเป็นภาษาแม่เป็นสัดส่วน 3 ต่อ 1[30] ประเทศที่มีประชากรผู้พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่มากที่สุด ได้แก่ สหรัฐอเมริกา (226 ล้านคน)[31] สหราชอาณาจักร (61 ล้านคน)[32] แคนาดา (18.2 ล้านคน)[33] ออสเตรเลีย (15.5 ล้านคน)[34] ไนจีเรีย (3-5 ล้านคน)[35] ไอร์แลนด์ (3.8 ล้านคน)[32] แอฟริกาใต้ (3.7 ล้านคน)[36] และนิวซีแลนด์ (3.6 ล้านคน) ตามลำดับ ข้อมูลมาจากสำมะโนปี 2549[37] หลายประเทศ อย่างฟิลิปปินส์ จาเมกาและไนจีเรียยังมีผู้พูดภาษาถิ่นต่อเนื่อง (dialect continuum) เป็นภาษาแม่อีกหลายล้านคน ซึ่งมีตั้งแต่ภาษาครีโอล (creole language) อิงภาษาอังกฤษไปจนถึงภาษาอังกฤษรุ่นที่เป็นมาตรฐานมากกว่า ประเทศอินเดียเป็นประเทศที่มีผู้พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองมากที่สุด คริสทอลอ้างว่า เมื่อรวมผู้พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่และไม่เป็นภาษาแม่รวมกัน ปัจจุบัน ประเทศอินเดียมีประชากรที่พูดหรือเข้าใจภาษาอังกฤษมากกว่าประเทศใดในโลก[38][39] ภาษาอังกฤษในฐานะภาษาสากล ภาษาอังกฤษมักถูกเรียกว่าเป็น "ภาษาสากล" เพราะมีการพูดอย่างกว้างขวาง และแม้จะมิใช่ภาษาราชการในประเทศส่วนใหญ่ แต่ปัจจุบัน มีการสอนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศมากที่สุด ตามสนธิสัญญาระหว่างประเทศ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการของการสื่อสารการบิน[40]และในทะเล[41] ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการของสหประชาชาติและองค์การระหว่างประเทศอีกหลายแห่ง ซึ่งรวมถึงคณะกรรมการโอลิมปิกสากล ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่มีการศึกษาเป็นภาษาต่างประเทศมากที่สุดในสหภาพยุโรป ถึง 89% ในเด็กวัยเรียน นำหน้าภาษาฝรั่งเศสที่ 32% ขณะที่การรับรู้ประโยชน์ของภาษาต่างประเทศในบรรดาชาวยุโรป คือ 68% สนับสนุนภาษาอังกฤษ มากกว่าภาษาฝรั่งเศสที่ 25%[42] ในบรรดาบางประเทศสหภาพยุโรปที่ไม่พูดภาษาอังกฤษ ประชากรผู้ใหญ่จำนวนมากอ้างว่าสามารถสนทนาภาษาอังกฤษได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง สวีเดน 85%, เดนมาร์ก 83%, เนเธอร์แลนด์ 79%, ลักเซมเบิร์ก 66% และในฟินแลนด์ สโลวีเนีย ออสเตรเลีย เบลเยียมและเยอรมนี กว่า 50%[43] ในปี 2555 หากไม่นับผู้พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ ชาวยุโรป 38% มองว่าตนสามารถพูดภาษาอังกฤษ[44] แต่ชาวญี่ปุ่นเพียง 3% ที่มองเช่นนั้น[45] หนังสือ นิตยสารและหนังสือพิมพ์ที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษพบได้ในหลายประเทศทั่วโลก และภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่ใช้มากที่สุดในแวดวงวิทยาศาสตร์ โดยดัชนีการอ้างอิงวิทยาศาสตร์รายงานเมื่อปี 2540 ว่า บทความของดัชนีฯ 95% เขียนในภาษาอังกฤษ แม้เพียงครึ่งหนึ่งจะมาจากผู้ประพันธ์ในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษ วรรณกรรมภาษาอังกฤษคิดเป็น 28% ของวรรณกรรมทั้งหมดที่ตีพิมพ์ทั่วโลก และคิดเป็น 30% ของเนื้อหาเว็บในปี 2554 (จาก 50% ในปี 2543)[45] การใช้ภาษาอังกฤษที่เพิ่มขึ้นทั่วโลกนี้ได้มีผลกระทบใหญ่หลวงต่อภาษาอื่นจำนวนมาก จนนำไปสู่ภาษาเปลี่ยนหรือกระทั่งภาษาตาย[46] และการอ้างจักรวรรดินิยมทางภาษา[47] ภาษาอังกฤษเองก็เปิดรับการเปลี่ยนแปลงทางภาษามากขึ้น เพราะความหลากหลายในภูมิภาคป้อนกลับไปยังภาษาโดยรวมเช่นกัน[47] ระบบการเขียน บทความหลัก: พยัญชนะอังกฤษ พยัญชนะอังกฤษสมัยใหม่ประกอบด้วยอักษร 26 ตัว ได้แก่ a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z (รูปอักษรใหญ่เป็น A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z ตามลำดับ) สัญลักษณ์อื่นซึ่งใช้ในการเขียนภาษาอังกฤษมีการผูก æ และ œ ซึ่งพบได้น้อย นอกจากนี้ ยังมีการใช้เครื่องหมายเสริมสัทอักษรบ้าง ส่วนใหญ่ในคำยืมจากภาษาต่างประเทศ (เช่น เครื่องหมายลงน้ำหนักเด่นชัดในคำว่า café และ exposé) และในการใช้เครื่องหมายไดเอเรซิส (diaeresis) บางครั้งเพื่อชี้ว่าสระสองตัวนั้นออกเสียงแยกกัน (เช่น ในคำว่า naïve และ Zoë) ระบบการสะกด หรืออักขรวิธี ของภาษาอังกฤษนั้นมีหลายชั้น โดยมีส่วนการสะกดภาษาฝรั่งเศส ละตินและกรีกบนระบบเจอร์แมนิกพื้นเมือง นอกจากนี้ ภาษาอังกฤษยังซับซ้อนขึ้นจากการเปลี่ยนเสียงที่ไม่ไปด้วยกันกับอักขรวิธี จึงหมายความว่า การสะกดภาษาอังกฤษมิใช่ตัวชี้บอกการออกเสียงที่น่าเชื่อถือ หรือกลับกัน เมื่อเทียบกับภาษาอื่นจำนวนมาก (กล่าวโดยทั่วไป ภาษาอังกฤษมิใช่อักขรวิธีเชิงหน่วยเสียง) แม้อักษรและเสียงอาจไม่สัมพันธ์กันเมื่อแยกกัน แต่กฎการสะกดซึ่งพิจารณาโครงสร้างพยางค์ สัทศาสตร์และการลงน้ำหนักนั้นน่าเชื่อถือไม่น้อยกว่า 75%[48] การสะกดเสียงบางอย่างสนับสนุนข้ออ้างที่ว่าภาษาอังกฤษนั้นสอดคล้องกับการออกเสียงกว่า 80%[49] อย่างไรก็ดี ภาษาอังกฤษมีความสัมพันธ์สอดคล้องระหว่างเสียงกับอักษรน้อยกว่าภาษาอื่นจำนวนมาก ตัวอย่างเช่น ลำดับอักษร ough สามารถออกเสียงได้ถึง 10 วิธี ผลของประวัติอักขรวิธีซับซ้อนนี้ คือ การอ่านอาจเป็นสิ่งท้าทาย[50] ผู้เรียนต้องใช้เวลานานกว่าภาษาอื่นจึงจะเป็นนักอ่านภาษาอังกฤษได้คล่องอย่างสมบูรณ์ ซึ่งรวมถึงภาษาฝรั่งเศส กรีกและสเปน[51] พบว่า เด็กที่พูดภาษาอังกฤษใช้เวลาเรียนอ่านนานกว่าเด็กในประเทศยุโรปอื่น 12 ประเทศสองปี[52] สำหรับพยัญชนะ ความสอดคล้องระหว่างการสะกดกับการออกเสียงนั้นค่อนข้างสม่ำเสมอ อักษร b, d, f, h, j, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w, z แทนหน่วยเสียง /b/, /d/, /f/, /h/, /dʒ/, /k/, /l/, /m/, /n/, /p/, /r/, /s/, /t/, /v/, /w/, /z/ ตามลำดับ อักษร c และ g ปกติจะแทน /k/ และ /g/ แต่ยังมีเสียง c อ่อนที่ออกเสียงเป็น /s/ และเสียง g อ่อนที่ออกเสียงเป็น /dʒ/ บางเสียงนั้นแทนด้วยทวิอักษร ได้แก่ ch แทน /tʃ/, sh แทน /ʃ/, th แทน /θ/ หรือ /ð/, ng แทน /ŋ/ (นอกจากนี้ ph ออกเสียงเป็น /f/ ในคำที่มาจากภาษากรีก) อักษรพยัญชนะซ้อน (และ ck) โดยทั่วไปออกเสียงเป็นพยัญชนะเดี่ยว และ qu และ x ออกเสียงเป็น /kw/ และ /ks/ อักษร y เมื่อใช้เป็นพยัญชนะ แทน /j/ อย่างไรก็ดี ชุดกฎนี้มีข้อยกเว้นเช่นกัน หลายคำมีพยัญชนะที่ไม่ออกเสียงหรือออกเสียงพิเศษ ส่วนสระนั้น ความสอดคล้องระหว่างการสะกดและการออกเสียงยิ่งไม่สม่ำเสมอ ภาษาอังกฤษมีหน่วยเสียงสระมากกว่าอักษรสระ (a, e, i, o, u) มาก ซึ่งหมายความว่า การประสมอักษรมักจำเป็นต้องใช้ระบุสระประสมสองเสียงและสระยาวอื่น ๆ (เช่น oa ในคำว่า boat และ ay ในคำว่า stay) หรือการใช้ e ที่ไม่ออกเสียงหรืออุบายคล้ายกันแทน (เช่นในคำว่า note และ cake) ทว่า อุบายเหล่านี้ก็ยังไม่ใช้คงเส้นคงวา ฉะนั้น การออกเสียงสระจึงยังเป็นแหล่งความไม่สม่ำเสมอหลักในอักขรวิธีภาษาอังกฤษ สัทวิทยา สัทวิทยา (ระบบเสียง) ของภาษาอังกฤษแตกต่างกันตามภาษาถิ่น คำอธิบายด้านล่างใช้ได้กับชนิดมาตรฐาน ที่เรียกว่า สำเนียงอังกฤษมาตรฐาน (RP) และสำเนียงอเมริกันมาตรฐาน พยัญชนะ ตารางด้านล่างแสดงระบบหน่วยเสียงพยัญชนะซึ่งทำหน้าที่ในภาษาอังกฤษส่วนใหญ่ สัญลักษณ์ต่าง ๆ มาจากสัทอักษรสากล (IPA) และยังใช้ระบุการออกเสียงในพจนานุกรมหลายเล่ม โอษฐชะ ริมฝีปาก- ฟัน ฟัน ปุ่มเหงือก หลังปุ่มเหงือก เพดานแข็ง เพดานอ่อน ริมฝีปาก- เพดานอ่อน เส้นเสียง นาสิก m n ŋ ระเบิด p b t d k ɡ กักเสียดแทรก tʃ dʒ เสียดแทรก f v θ ð s z ʃ ʒ (x) h เปิด r j w เปิดข้างลิ้น l หากพยัญชนะมาเป็นคู่ (เช่น "p b") พยัญชนะตัวแรกจะไม่ก้อง ออกเสียงตัวที่สอง สัญลักษณ์ส่วนมากแสดงเสียงเดียวกับตามปกติเมื่อใช้เป็นอักษร แต่ /j/ แทนเสียงแรกของ yacht สัญลักษณ์ /ʃ/ แทนเสียง sh, /ʒ/ แทนเสียงกลางของ vision, /tʃ/ แทนเสียง ch, /dʒ/ แทนเสียง j ใน jump, /θ/ และ /ð/ แทนเสียง th ใน thing และ this ตามลำดับ, และ /ŋ/ แทนเสียง ng ใน sing เสียงเสียดแทรก เพดานอ่อน ไม่ก้อง /x/ มิใช่หน่วยเสียงปกติในภาษาอังกฤษชนิดส่วนใหญ่ แม้ผู้พูดคำภาษาสกอต/เกลิกบางคนใช้ เช่น loch หรือในคำยืมอื่น เช่น chanukah การแปรผันในการออกเสียงพยัญชนะที่โดดเด่นบางอย่าง ได้แก่ ในการลงน้ำหนักไม่รัวลิ้น เช่น สำเนียงอังกฤษมาตรฐานและสำเนียงออสเตรเลีย /r/ สามารถปรากฏก่อนสระเท่านั้น (ฉะนั้นจึงไม่มีเสียง "r" ในคำอย่าง card) การออกเสียง /r/ ตามจริงนั้นแตกต่างกันตามภาษาถิ่น แต่ที่พบมากที่สุด คือ เสียงเปิด ปุ่มเหงือก [ɹ] ในสำเนียงอเมริกาเหนือและสำเนียงออสเตรเลีย /t/ และ /d/ เป็นเสียงลิ้นสะบัด [ɾ] ในหลายตำแหน่งระหว่างสระ[53] ซึ่งหมายความว่า คู่คำอย่าง latter และ ladder อาจเป็นคำพ้องเสียงสำหรับผู้พูดภาษาถิ่นเหล่านี้ เสียง th /θ/ และ /ð/ บางครั้งออกเสียงเป็น /f/ และ /v/ ในค็อกนีย์ และเป็นเสียงระเบิด ฟัน (ซึ่งตามปกติเป็นเสียงระเบิด ปุ่มเหงือก) ในบางสำเนียงไอร์แลนด์ ในสำเนียงพื้นเมืองแอฟริกันอเมริกัน /ð/ รวมกับเสียงฟัน /d/ เสียง w อโฆษะ [ʍ] บางครั้งเขียนเป็น /hw/ สำหรับ wh ในคำอย่าง when และ which พบในสำเนียงสกอตแลนด์และไอร์แลนด์ และอื่น ๆ บ้าง เสียงระเบิดอโฆษะ /p/, /t/ และ /k/ นั้นธนิตบ่อยครั้ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งต้นพยางค์ที่เน้น แต่ไม่ธนิตหลัง /s/ ที่ต้นคำ เช่น spin สระ ระบบหน่วยเสียงและการออกเสียงสระนี้แปรผันได้มากตามภาษาถิ่น ตารางด้านล่างนี้แสดงรายการสระที่พบในสำเนียงอังกฤษมาตรฐานและสำเนียงอเมริกันมาตรฐาน (ซึ่งในที่นี้ย่อเป็น GAm) พร้อมตัวอย่างคำที่หน่วยเสียงปรากฏ สระนั้นแสดงด้วยสัญลักษณ์จากสัทอักษรสากล สัญลักษณ์ซึ่งให้แก่ RP นั้นพบใช้ค่อนข้างเป็นมาตรฐานในพจนานุกรมของอังกฤษและสิ่งพิมพ์เผยแพร่อื่น RP GAm คำ สระเดี่ยว iː i need ɪ ɪ bid e ɛ bed æ æ back ɒ (ɑ) box ɔː ɔ paw ɑː ɑ bra RP GAm คำ สระเดี่ยว (ต่อ) ʊ ʊ good uː u food ʌ ʌ but ɜː ɜr bird ə ə comma (ɪ) ɨ roses RP GAm คำ สระประสมสองเสียง eɪ eɪ bay əʊ oʊ road aɪ aɪ cry aʊ aʊ cow ɔɪ ɔɪ boy ɪə (ɪr) fear ɛə (ɛr) fair ʊə (ʊr) lure หมายเหตุ: สำหรับคำซึ่งในสำเนียงอังกฤษมาตรฐานมี /ɒ/ ภาษาถิ่นอเมริกาเหนือส่วนใหญ่มี /ɑ/ (เช่นในตัวอย่าง box ด้านบน) หรือ /ɔ/ (เช่นใน cloth) อย่างไรก็ดี ภาษาถิ่นอเมริกาเหนือบางภาษาไม่มีสระ /ɔ/ เลย (ยกเว้นก่อน /r/) ในสำเนียงอังกฤษมาตรฐานปัจจุบัน หน่วยเสียง /æ/ ใกล้เคียงกับ [a] ดังเช่นในการลงน้ำหนักอื่นส่วนใหญ่ในบริเตน เสียง [æ] ปัจจุบันพบเฉพาะในสำเนียงอังกฤษมาตรฐานอนุรักษ์[54] ในสำเนียงอเมริกันมาตรฐานและการลงน้ำหนักรัวลิ้นอื่นบางแบบ การผสมสระ+/r/ มักเข้าใจว่าเป็นสระรัวลิ้น ตัวอย่างเช่น butter /ˈbʌtər/ ออกเสียงด้วยชวารัวลิ้น [ɚ] และทำนองเดียวกัน nurse มีสระรัวลิ้น [ɝ] สระซึ่งเขียนตามสัญนิยมว่า /ʌ/ แท้จริงแล้วออกเสียงเป็นศูนย์กลางกว่า เป็น [ɐ] ในสำเนียงอังกฤษมาตรฐาน ในอังกฤษซีกเหนือ สระนี้แทนที่ด้วย /ʊ/ (ฉะนั้น cut จึงสัมผัสกับ put) ในพยางค์ที่ไม่เน้น อาจมีหรือไม่มีข้อแตกต่างระหว่าง /ə/ (ชวา) และ /ɪ/ (/ɨ/) ก็ได้ ฉะนั้น สำหรับผู้พูดบางคนจึงออกเสียงคำว่า roses และ Rosa's ต่างกัน สระประสมสองเสียง /eɪ/ และ /əʊ/ (/oʊ/) มีแนวโน้มออกเสียงเป็นสระเดี่ยว [eː] และ [oː] ในบางภาษาถิ่น ซึ่งรวมสำเนียงแคนาดา สกอตแลนด์ ไอร์แลนด์และอังกฤษเหนือ ในทวีปอเมริกาเหนือบางส่วน /aɪ/ จะออกเสียงเป็น [ʌɪ] ก่อนพยัญชนะอโฆษะ ซึ่งพบเป็นพิเศษในแคนาดา เช่นเดียวกับที่ /aʊ/ ออกเสียงเป็น [ʌʊ] ก่อนพยัญชนะอโฆษะเช่นกัน เสียง /ʊə/ กำลังถูกแทนที่ด้วย /ɔː/ ในหลายคำ ตัวอย่างเช่น sure มักออกเสียงคล้าย shore การเน้น จังหวะและทำนองเสียง ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่เน้นหนัก ซึ่งกล่าวกันว่าการเน้นพยางค์นั้นเป็นหน่วยเสียง คือ สามารถจำแนกความแตกต่างของคำได้ (เช่น นาม increase เน้นพยางค์แรก และกริยา increase เน้นพยางค์ที่สอง) แทบทุกคำที่มีมากกว่าหนึ่งพยางค์ จะมีพยางค์หนึ่งที่ระบุว่าเน้นมาก (primary stress) และอาจมีอีกพยางค์หนึ่งที่เน้นรองลงมา (secondary stress) เช่นในคำว่า civilization /ˌsɪvəlaɪˈzeɪʃn̩/ ซึ่งพยางค์แรกเน้นรอง และพยางค์ที่สี่เน้นมาก ส่วนพยางค์อื่นไม่เน้น กระบวนการที่สัมพันธ์ใกล้ชิดกับการเน้นพยางค์ในภาษาอังกฤษ คือ การลดการออกเสียงสระ ตัวอย่างเช่น นาม contract เน้นพยางค์แรก และมีสระ /ɒ/ ใน RP ขณะที่กริยา contract ไม่เน้นพยางค์แรก และสระลดเหลือ /ə/ (ชวา) กระบวนการเดียวกันนี้ใช้กับคำที่ทำหน้าที่ทางไวยากรณ์สามัญบางคำ เช่น of ซึ่งออกเสียงด้วยสระคนละตัวขึ้นอยู่กับว่าเน้นคำเหล่านี้ในประโยคหรือไม่ ภาษาอังกฤษยังมีการเน้นฉันทลักษณ์ที่หนัก คือ การเน้นบางคำในประโยคเพิ่มที่ผู้พูดต้องการดึงความสนใจ ทำนองเดียวกับที่ออกเสียงคำที่สำคัญน้อยเบา สำหรับจังหวะ ภาษาอังกฤษจัดเป็นภาษาที่มีการเน้นบางพยางค์ ซึ่งมีแนวโน้มให้เวลาพักระหว่างพยางค์ที่เน้นเท่ากัน โดยออกเสียงกลุ่มพยางค์ที่ไม่เน้นเร็วขึ้น สำหรับทำนองเสียง มีการใช้ระดับเสียงเชิงวากยสัมพันธ์ในภาษาอังกฤษ ตัวอย่างเช่น เพื่อถ่ายทอดความประหลาดใจหรือประชดประชัน หรือเพื่อเปลี่ยนข้อความเป็นคำถาม ภาษาถิ่นส่วนใหญ่ของภาษาอังกฤษใช้ทำนองเสียงลงสำหรับข้อความบอกเล่า และทำนองเสียงสูงเพื่อแสดงความไม่แน่ใจ เช่น ในคำถาม (โดยเฉพาะอย่างยิ่งคำถามปลายปิด) นอกจากนี้ ยังมีการเปลี่ยนทำนองเสียงตรงพยางค์ที่เน้นหนักเป็นพิเศษ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง พยางค์ที่เน้นหนักที่สุดในประโยคหรือกลุ่มทำนองเสียง ไวยากรณ์ ไวยากรณ์อังกฤษมีการผันคำน้อยเมื่อเทียบกับภาษาอื่นในตระกูลอินโด-ยูโรเปียนส่วนใหญ่ ตัวอย่างเช่น ภาษาอังกฤษใหม่ ซึ่งไม่เหมือนกับภาษาเยอรมันหรือดัตช์ใหม่ และภาษาโรมานซ์ ไม่มีเพศทางไวยากรณ์และความสอดคล้องของคุณศัพท์ เครื่องหมายการกแทบไม่ปรากฏในภาษาอังกฤษและส่วนใหญ่มีอยู่เฉพาะในสรรพนาม การวางแบบผันกริยาแข็ง (เช่น speak/spoke/spoken) กับผันกริยาอ่อน (เช่น love/loved หรือ kick/kicked) ซึ่งรับมาจากภาษาเยอรมันลดความสำคัญลงในภาษาอังกฤษใหม่ และส่วนที่เหลือของการผันคำ (เช่น เครื่องหมายพหูพจน์) กลายมาพบได้มากขึ้น ในขณะเดียวกัน ภาษาอังกฤษกลายมาเป็นเชิงวิเคราะห์มากขึ้น และได้พัฒนาลักษณะอย่างกริยาข่วยและลำดับคำเป็นทรัพยากรสำหรับสื่อความหมาย คำช่วยกริยาเป็นการผูกคำถาม สภาพปฏิเสธ กรรมวาจกและภาวะต่อเนื่อง คำศัพท์ คำเจอร์แมนิก (Germanic, คำจากภาษาอังกฤษเก่าหรือ ในวงแคบกว่า คำที่มีกำเนิดจากภาษานอร์สโบราณโดยทั่วไป) มีแนวโน้มสั้นกว่า คำลาติเนต (Latinate, คำที่มีรากศัพท์หรือเลียนภาษาละติน) และใช้พูดในชีวิตประจำวันมากกว่า ซึ่งรวมสรรพนาม บุพบท สันธาน กริยาช่วย ฯลฯ พื้นฐานแทบทั้งหมด ซึ่งเป็นฐานของวากยสัมพันธ์และไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ โดยทั่วไป ความสั้นของคำนั้นมาจากการตัดกลางคำในภาษาอังกฤษกลาง (เช่น อังกฤษเก่า hēafod → อังกฤษใหม่ head, อังกฤษเก่า sāwol → อังกฤษใหม่ soul) และจากการตัดพยางค์สุดท้ายเนื่องจากการเน้นพยางค์ (เช่น อังกฤษเก่า gamen → อังกฤษใหม่ game, อังกฤษเก่า ǣrende → อังกฤษใหม่ errand) มิใช่เพราะคำเจอร์แมนิกสั้นกว่าคำลาติเนตเป็นปกติอยู่แล้ว คำซึ่งมักพิจารณาว่าสละสลวยหรือมีการศึกษาในภาษาอังกฤษใหม่จึงมักเป็นคำลาติเนต ในหลายกรณี ผู้ใช้ภาษาอังกฤษสามารถเลือกระหว่างไวพจน์เจอร์แมนิกและลาติเนต เช่น come หรือ arrive, sight หรือ vision, freedom หรือ liberty ในบางกรณี มีทางเลือกระหว่างคำที่มีรากศัพท์จากกลุ่มภาษาเจอร์แมนิก ค (oversee) คำที่มีรากศัพท์จากภาษาละติน (supervise) และคำภาษาฝรั่งเศสที่มีรากศัพท์มาจากคำเดียวกันในภาษาละติน (survey) หรือกระทั่งคำเจอร์แมนิกที่มีรากศัพท์จากภาษานอร์มัน (เช่น warranty) กับภาษาฝรั่งเศสสำเนียงปารีส (guarantee) หรือแม้แต่ทางเลือกระหว่างแหล่งเจอร์แมนิกและลาทิเนทหลายแหล่งก็มี เช่น sickness (อังกฤษเก่า), ill (นอร์สโบราณ), infirmity (ฝรั่งเศส), affliction (ละติน) อย่างไรก็ดี ไวพจน์จำนวนมากนี้มิใช่ผลของอิทธิพลภาษาฝรั่งเศสและละติน เพราะภาษาอังกฤษมีคำหลากหลายอยู่แล้วก่อนยืมคำภาษาฝรั่งเศสและละตินอย่างกว้างขวาง นอกจากนี้ในชื่อสัตว์และเนื้อสัตว์จะใช้ศัพท์แยกจากกัน ชื่อสัตว์มักมีชื่อเจอร์แมนิก และเนื้อมีชื่อที่มีรากศัพท์จากภาษาฝรั่งเศส ตัวอย่างเช่น deer และ venison, cow และ beef; swine/pig และ pork, และ sheep/lamb และ mutton ซึ่งสันนิษฐานว่าเป็นผลจากการพิชิตอังกฤษของนอร์มัน ซึ่งชนชั้นสูงที่พูดภาษาแองโกล-นอร์มันเป็นผู้บริโภคเนื้อสัตว์ที่ผลิตโดยชนชั้นล่าง ที่ส่วนใหญ่เป็นชาวแองโกล-แซ็กซอน ภาษาอังกฤษรับศัพท์เทคนิคมาใช้กันทั่วไปโดยง่ายและมักรับคำและวลีใหม่ ๆ เข้ามา ตัวอย่างปรากฏการณ์นี้ เช่น cookie, Internet และ URL (ศัพท์เทคนิค) เช่นเดียวกับ genre, über, lingua franca และ amigo ซึ่งมาจากภาษาฝรั่งเศส เยอรมัน อิตาลีและสเปนตามลำดับ นอกเหนือจากนี้ สแลงมักให้ความหมายใหม่แก่คำและวลีเก่าด้วย จำนวนคำในภาษาอังกฤษ คำศัพท์ในภาษาอังกฤษนั้นมีมหาศาลอย่างไม่ต้องสงสัย แต่การระบุตัวเลขขนาดแน่ชัดนั้นเป็นประเด็นการนิยามมากกว่าการคำนวณ และไม่มีแหล่งข้อมูลอย่างเป็นทางการที่จะนิยามคำและการสะกดภาษาอังกฤษที่ยอมรับกัน บรรณาธิการของพจนานุกรมสากลใหม่ฉบับตีพิมพ์ครั้งที่สามของเว็บสเตอร์ ไม่ย่อ (Webster's Third New International Dictionary, Unabridged) รวมคำหลักสำคัญไว้ 475,000 คำ แต่ในคำนำ พวกเขาประมาณว่าตัวเลขที่แท้จริงจะสูงกว่านี้มาก นักภาษาศาสตร์และนักพจนานุกรมโดยทั่วไปไม่ถือการเปรียบเทียบขนาดคำศัพท์ภาษาอังกฤษกับขนาดคำศัพท์ภาษาอื่นจริงจังนัก และนอกจากนี้ยังมีข้อเท็จจริงที่ว่าพจนานุกรมจะมีนโยบายการรวมและนับหน่วยข้อมูลแตกต่างกัน[55] ในเดือนธันวาคม 2553 การศึกษาร่วมของฮาร์วาร์ด/กูเกิลพบว่า ภาษาอังกฤษมีคำ 1,022,000 คำ และขยายตัวที่อัตรา 8,500 คำต่อปี[56] การค้นพบนี้มีขึ้นหลังการคำนวณโดยคอมพิวเตอร์จากหนังสือที่ถูกแปลงเป็นดิจิทัล 5,195,769 เล่ม ส่วนการค้นพบอื่นประมาณอัตราการเติบโตของคำไว้ 25,000 คำต่อปี[57] ที่มาของคำ ในบรรดาหนึ่งพันคำที่ใช้มากที่สุดในภาษาอังกฤษ ส่วนใหญ่ (พิสัยการประมาณตั้งแต่ราว 50%[58] ไปจนถึงกว่า 80%[59]) เป็นคำเจอร์แมนิก อย่างไรก็ดี คำขั้นสูงกว่าในหัวข้ออย่างวิทยาศาสตร์ ปรัชญาและคณิตศาสตร์มาจากภาษาละตินหรือกรีก และยังมีภาษาอารบิกหลายคำในวิชาดาราศาสตร์ คณิตศาสตร์และเคมี[60] ที่มาของคำภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยที่สุด 7,476 คำ 100 คำแรก 1,000 คำแรก 1,000 คำที่สอง ที่เหลือ เจอร์แมนิก 97% 57% 39% 36% อิตาลิก 3% 36% 51% 51% เฮลเลนิก 0 4% 4% 7% อื่น ๆ 0 3% 6% 6% ที่มา: Nation 2001, p. 265
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตพระนคร: 123 ถนนราชดำเนินกลาง, พระนคร, กรุงเทพมหานคร 10200
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตดุสิต: 456 ถนนศรีอยุธยา, ดุสิต, กรุงเทพมหานคร 10300
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตหนองจอก: 789 ถนนเลียบคลองสอง, หนองจอก, กรุงเทพมหานคร 10530
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบางรัก: 234 ถนนสีลม, บางรัก, กรุงเทพมหานคร 10500
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบางเขน: 678 ถนนพหลโยธิน, บางเขน, กรุงเทพมหานคร 10220
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบางกะปิ: 345 ถนนลาดพร้าว, บางกะปิ, กรุงเทพมหานคร 10240
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตปทุมวัน: 432 ถนนพญาไท, ปทุมวัน, กรุงเทพมหานคร 10330
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตป้อมปราบศัตรูพ่าย: 876 ถนนหลวง, ป้อมปราบศัตรูพ่าย, กรุงเทพมหานคร 10100
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตพระโขนง: 987 ถนนสุขุมวิท, พระโขนง, กรุงเทพมหานคร 10260
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตมีนบุรี: 543 ถนนสีหบุรานุกิจ, มีนบุรี, กรุงเทพมหานคร 10510
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตลาดกระบัง: 111 ถนนฉลองกรุง, ลาดกระบัง, กรุงเทพมหานคร 10520
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตยานนาวา: 222 ถนนเจริญราษฎร์, ยานนาวา, กรุงเทพมหานคร 10120
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตสัมพันธวงศ์: 654 ถนนเยาวราช, สัมพันธวงศ์, กรุงเทพมหานคร 10100
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตพญาไท: 777 ถนนพหลโยธิน, พญาไท, กรุงเทพมหานคร 10400
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตธนบุรี: 333 ถนนกรุงธนบุรี, ธนบุรี, กรุงเทพมหานคร 10600
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบางกอกใหญ่: 456 ถนนอิสรภาพ, บางกอกใหญ่, กรุงเทพมหานคร 10600
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตห้วยขวาง: 543 ถนนรัชดาภิเษก, ห้วยขวาง, กรุงเทพมหานคร 10310
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตคลองสาน: 678 ถนนเจริญนคร, คลองสาน, กรุงเทพมหานคร 10600
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตตลิ่งชัน: 789 ถนนบรมราชชนนี, ตลิ่งชัน, กรุงเทพมหานคร 10170
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบางกอกน้อย: 345 ถนนอรุณอมรินทร์, บางกอกน้อย, กรุงเทพมหานคร 10700
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบางขุนเทียน: 456 ถนนพระรามที่ 2, บางขุนเทียน, กรุงเทพมหานคร 10150
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตภาษีเจริญ: 234 ถนนเพชรเกษม, ภาษีเจริญ, กรุงเทพมหานคร 10160
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตหนองแขม: 789 ถนนเลียบคลองทวีวัฒนา, หนองแขม, กรุงเทพมหานคร 10160
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตราษฎร์บูรณะ: 543 ถนนราษฎร์บูรณะ, ราษฎร์บูรณะ, กรุงเทพมหานคร 10140
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบางพลัด: 987 ถนนสิรินธร, บางพลัด, กรุงเทพมหานคร 10700
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตดินแดง: 654 ถนนประชาสงเคราะห์, ดินแดง, กรุงเทพมหานคร 10400
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบึงกุ่ม: 111 ถนนเสรีไทย, บึงกุ่ม, กรุงเทพมหานคร 10240
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตสาทร: 432 ถนนสาทรใต้, สาทร, กรุงเทพมหานคร 10120
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบางซื่อ: 876 ถนนประชาราษฎร์สาย 2, บางซื่อ, กรุงเทพมหานคร 10800
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตจตุจักร: 777 ถนนวิภาวดีรังสิต, จตุจักร, กรุงเทพมหานคร 10900
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบางคอแหลม: 333 ถนนพระรามที่ 3, บางคอแหลม, กรุงเทพมหานคร 10120
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตประเวศ: 789 ถนนเฉลิมพระเกียรติ, ประเวศ, กรุงเทพมหานคร 10250
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตคลองเตย: 345 ถนนสุขุมวิท, คลองเตย, กรุงเทพมหานคร 10110
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตสวนหลวง: 456 ถนนพัฒนาการ, สวนหลวง, กรุงเทพมหานคร 10250
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตจอมทอง: 543 ถนนสุขสวัสดิ์, จอมทอง, กรุงเทพมหานคร 10150
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตดอนเมือง: 987 ถนนเชิดวุฒากาศ, ดอนเมือง, กรุงเทพมหานคร 10210
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตราชเทวี: 654 ถนนพญาไท, ราชเทวี, กรุงเทพมหานคร 10400
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตลาดพร้าว: 432 ถนนโชคชัย 4, ลาดพร้าว, กรุงเทพมหานคร 10230
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตวัฒนา: 123 ถนนสุขุมวิท 55, วัฒนา, กรุงเทพมหานคร 10110
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบางแค: 678 ถนนเพชรเกษม, บางแค, กรุงเทพมหานคร 10160
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตหลักสี่: 543 ถนนแจ้งวัฒนะ, หลักสี่, กรุงเทพมหานคร 10210
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตสายไหม: 111 ถนนสุขาภิบาล 5, สายไหม, กรุงเทพมหานคร 10220
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตคันนายาว: 234 ถนนรามอินทรา, คันนายาว, กรุงเทพมหานคร 10230
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตสะพานสูง: 456 ถนนรามคำแหง, สะพานสูง, กรุงเทพมหานคร 10240
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตวังทองหลาง: 543 ถนนลาดพร้าว 80, วังทองหลาง, กรุงเทพมหานคร 10310
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตคลองสามวา: 234 ถนนเลียบคลองสอง, คลองสามวา, กรุงเทพมหานคร 10510
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตบางนา: 987 ถนนบางนา-ตราด, บางนา, กรุงเทพมหานคร 10260
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใบปริญญา, แปลทรานสค กับ สถาบันภาษาเอ็นวายซี NYC LANGUAGE INSTITUTE สาขาเขตทวีวัฒนา: 345 ถนนทวีวัฒนา, ทวีวัฒนา, กรุงเทพมหานคร 10170
ติดต่อ NYC Visa & Translation Service ให้บริการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย รับรองเอกสารราชการ นิติกรณ์ เอกสารธุรกิจ การศึกษา โดยนักแปลมืออาชีพเจ้าของภาษา รวดเร็ว ถูกต้อง เชื่อถือได้ 100% แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารธุรกิจ, แปลใ