Est. 2019 · Khon Kaen · Bangkok · Udon · Nong Khai
§ B — Translation

บริการล่ามภาษา (On-site & Online)

Professional Interpretation (On-site & Online)

บริการล่ามภาษาโดยล่ามมืออาชีพและล่ามขึ้นทะเบียนศาลยุติธรรม ครอบคลุมทั้งล่ามพูดตาม (Consecutive), ล่ามพร้อม (Simultaneous), และล่ามกระซิบ (Whispered) รับงานล่ามธุรกิจ ล่ามศาล ล่ามการแพทย์ ล่ามอบรม/สัมมนา ล่ามงานแต่งงาน ทั้งแบบ On-site ทั่วประเทศและ Online ผ่าน Zoom/Teams/Google Meet รองรับ 30+ ภาษา ทั้งอังกฤษ จีน ญี่ปุ่น เกาหลี รัสเซีย เยอรมัน ฝรั่งเศส อาหรับ ฮินดี

ระยะเวลา:จองล่วงหน้า 3-7 วัน · เร่งด่วน 24 ชม.
ปรึกษาฟรี
บริการล่ามภาษามืออาชีพ — ล่ามหญิงใส่หูฟังในห้องประชุมธุรกิจพร้อมธงสองประเทศและไมโครโฟน
สรุปสั้น (Quick Answer)

บริการล่าม (Interpreter) มืออาชีพ 12 ภาษา — อังกฤษ จีน (แมนดาริน/กวางตุ้ง) ญี่ปุ่น เกาหลี รัสเซีย เยอรมัน ฝรั่งเศส สเปน อาหรับ เวียดนาม ลาว พม่า ครอบคลุมล่ามในศาล, สตม., ที่ว่าการอำเภอ, สถานทูต, ประชุมธุรกิจ, ทางการแพทย์ ค่าบริการ 2,500–8,000 บาท/half-day

§ เจาะลึก

รายละเอียดที่คุณควรรู้เกี่ยวกับ บริการล่ามภาษา (On-site & Online)

3 ประเภทล่ามและเวลาที่ควรใช้

งานล่ามแบ่งเป็น 3 ประเภทตามลักษณะ (1) Consecutive Interpretation (ล่ามพูดต่อจากผู้พูด) — เหมาะกับประชุม 2–5 คน สัมภาษณ์งาน สตม. อำเภอ ค่าใช้จ่ายต่ำสุด (2) Simultaneous Interpretation (ล่ามพูดพร้อมกัน ใช้หูฟัง) — สำหรับสัมมนาใหญ่ + audience 20+ คน ต้องใช้ 2 คนสลับกันทุก 20 นาที + อุปกรณ์ (3) Whispered / Chuchotage (ล่ามกระซิบ) — สำหรับ 1–2 ผู้ฟัง เช่น CEO ต่างชาติในประชุมภาษาไทย ทีมประเมินให้เลือกประเภทที่คุ้มค่า

ล่ามในศาลและ สตม. — ต้องมีคุณสมบัติพิเศษ

ล่ามที่ใช้ในกระบวนการยุติธรรมต้องขึ้นทะเบียนกับศาลยุติธรรม/สภาทนายความ ทำหน้าที่แปลคำเบิกความ พยาน หลักฐาน โดยสาบานตนก่อนเริ่ม ทีมเรามีล่ามขึ้นทะเบียนครอบคลุม (1) ศาลอาญา — คดีต่างชาติถูกจับ (2) ศาลแพ่ง — คดีสัญญา หย่า มรดก (3) ศาลครอบครัว — คดีสิทธิเลี้ยงบุตร (4) สตม. — สัมภาษณ์วีซ่า สอบสวน Overstay (5) อำเภอ — จดทะเบียนสมรส/หย่า/รับบุตรบุญธรรม (6) โรงพยาบาล — Informed Consent, Emergency ค่าบริการล่ามศาลสูงกว่าปกติเพราะมีความรับผิดชอบทางกฎหมาย

  • ล่ามศาล: 5,000–8,000 บาท/ครึ่งวัน
  • ล่าม สตม./อำเภอ: 2,500–5,000 บาท
  • ล่าม medical emergency 24/7: 5,000–10,000 บาท
  • ล่ามธุรกิจ + NDA: 3,500–8,000 บาท

ทำไมผู้ใช้งานควรใช้บริการบริการล่ามกับทีมงานมืออาชีพ

งานบริการล่ามในไทยดูเผินๆ เหมือนเรื่องง่ายที่ทำเองได้ แต่ในทางปฏิบัติมีรายละเอียดกฎหมาย เอกสาร และขั้นตอนราชการที่ซับซ้อนมาก การใช้บริการมืออาชีพจึงคุ้มค่ากว่าทำเอง 3 มิติ (1) เวลา — ทีมงานเข้าถึงเจ้าหน้าที่ทุกหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง ประหยัดการเดินทาง 5-15 ครั้ง (2) ความแม่นยำ — เอกสารที่ทีมเตรียมผ่าน quality check ก่อนยื่น อัตราการถูก reject <2% ในขณะที่ผู้ใช้งานทำเองมีอัตราถูกตีกลับสูงถึง 35-50% ตามสถิติในอุตสาหกรรม (3) ค่าใช้จ่ายซ่อน — การถูก reject ครั้งเดียวมักทำให้ต้องเสียค่าธรรมเนียมใหม่ ค่าเดินทาง และเสียเวลาที่ประเมินค่าไม่ได้ ทีมงาน Notary Attorney ที่ขึ้นทะเบียนสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ + นักบัญชี CPA + ผู้เชี่ยวชาญ ล่ามศาล มีประสบการณ์ 6-15 ปี ให้บริการผู้ใช้งานจำนวนกว่า 500 เคส/ปีในหมวดบริการล่าม รับประกันงานตามมาตรฐาน ISO ทำใหม่ฟรีหากไม่ผ่านโดยไม่มีข้อยกเว้น พร้อมทีม support 7 วัน/สัปดาห์ผ่าน LINE Official ตอบกลับใน 15 นาทีในเวลาทำการ

  • รับประกันงานผ่าน — ไม่ผ่านทำใหม่ฟรี ไม่มีเงื่อนไข
  • ทีมทนาย Notary + นักบัญชี CPA + ที่ปรึกษาเฉพาะทางบริการล่าม
  • ประสบการณ์ ล่ามศาล ครบทุก scenario 500+ เคส/ปี
  • ครอบคลุมทั่วประเทศ — สาขาขอนแก่น กรุงเทพฯ ภูเก็ต เชียงใหม่ พัทยา
  • รายงานความคืบหน้าทุกสัปดาห์ผ่าน LINE + Email + Dashboard

เปรียบเทียบ: ทำเอง vs ใช้ตัวแทน vs ทีมงานมืออาชีพ

เมื่อพูดถึงงานบริการล่าม ผู้ใช้งานมักมี 3 ทางเลือก ทำเอง (DIY) ต้นทุนต่ำสุดแต่เสี่ยงสูง เพราะกฎหมาย interpreter มีการปรับปรุงบ่อย ผู้ที่ไม่ติดตามข่าวสารทำผิดขั้นตอนได้ง่าย เสียเวลาศึกษา 20-40 ชั่วโมงและยังต้องแบกความเสี่ยงเอง ใช้ตัวแทน/broker ราคาถูกกว่าทนาย แต่ไม่มีความรับผิดชอบตามกฎหมายวิชาชีพ หากงานผิดพลาดฟ้องเรียกค่าเสียหายได้ยาก และหลายรายเป็น middleman ที่แค่ส่งงานต่อให้ทนายอีกที ทำให้ค่าใช้จ่ายรวมสูงกว่า ใช้ทีมงานมืออาชีพที่มีใบอนุญาต — ค่าบริการอาจสูงกว่า 20-30% แต่ได้ (1) ความรับผิดชอบตามจรรยาบรรณ (2) ประกันงาน (3) คำปรึกษาต่อเนื่องหลังงานเสร็จ (4) เอกสารและใบเสร็จที่ใช้ลดหย่อนภาษีได้ (5) การเข้าถึงเครือข่ายพันธมิตร (ธนาคาร, สถานทูต, กรมต่างๆ) ที่ตัวแทนธรรมดาไม่มี ในระยะยาวคุ้มค่าที่สุดสำหรับผู้ใช้งานที่ให้ความสำคัญกับผลลัพธ์และความสบายใจ

§ ใช้ในสถานการณ์ไหน

กรณีที่ลูกค้าใช้บริการนี้บ่อย

ต่างชาติถูกจับที่ภูเก็ต

ล่ามอังกฤษไปสถานีตำรวจ + ศาลชั้นต้น ภายใน 4 ชม.

จีนคู่ธุรกิจเซ็นสัญญาที่กรุงเทพ

ล่ามจีนแมนดาริน + Interpretation ในห้องประชุม 6 ชม.

รัสเซียแต่งงานที่พัทยา

ล่ามรัสเซียไปอำเภอบางละมุง อ่านสัญญาสมรสให้ฝ่ายรัสเซียเข้าใจ

ญี่ปุ่นเข้าโรงพยาบาลผ่าตัดฉุกเฉิน

ล่ามญี่ปุ่น 24/7 + Informed Consent + สื่อสารกับครอบครัวที่โตเกียว

ลูกค้าองค์กร multinational

ใช้บริการบริการล่ามต่อเนื่อง 3 ปี ช่วยประหยัดต้นทุน compliance เฉลี่ย 40% เทียบกับจ้าง in-house เพราะ scale flexible ตามงาน

SME เจ้าของคนเดียว

outsource บริการล่ามให้ทีมงาน มีเวลาโฟกัสกับ core business จริง ธุรกิจโต 3 เท่าใน 2 ปี

ผู้ใช้งานต่างชาติ remote

อยู่ที่ยุโรป/อเมริกา ใช้บริการเรา 100% ผ่าน POA + video call ไม่ต้องบินมาไทยเลย จบใน 30-60 วัน

§ เอกสารที่ต้องเตรียม

รายการเอกสารแบ่งตามหมวด

ข้อมูลที่ต้อง brief ล่าม

  • Context งาน (ศาล/ธุรกิจ/แพทย์)
  • ศัพท์เฉพาะ + คำย่อ
  • เอกสารประกอบ (สัญญา, medical record)
  • ระยะเวลา + สถานที่
§ ราคา

ราคาโดยประมาณ

ราคาเริ่มต้น — ค่าบริการจริงขึ้นอยู่กับจำนวนเอกสาร ระยะเวลา และปลายทาง สอบถามใบเสนอราคาฟรีภายใน 30 นาที

Consecutive (ครึ่งวัน)
2,500–5,000 บาท
  • ล่าม 1 คน
  • 4 ชม.
  • ค่าเดินทางในเมือง
Simultaneous (ทั้งวัน)
12,000–25,000 บาท
  • ล่าม 2 คนสลับ
  • อุปกรณ์ headset (option)
Court/Immigration Interpreter
5,000–8,000 บาท/ครึ่งวัน
  • ล่ามขึ้นทะเบียน
  • สาบานตน
24/7 Medical Emergency
5,000–10,000 บาท/on-call
  • พร้อมเรียก 24 ชม.
  • โรงพยาบาลใน 4 จังหวัดหลัก
§ อ้างอิงและกฎหมาย

แหล่งอ้างอิงจากหน่วยงานทางการ

§ เอกสาร / ขอบเขต

รายการเอกสารและขอบเขตบริการ

รายการหลักที่ลูกค้าใช้บริการบ่อย — สามารถสอบถามเพิ่มเติมได้สำหรับเอกสารประเภทอื่น

ล่ามพูดตาม (Consecutive)
ล่ามพร้อม (Simultaneous)
ล่ามกระซิบ (Whispered)
ล่ามศาล
ล่ามการแพทย์
ล่ามธุรกิจ
ล่ามงานแต่ง
Zoom/Teams
30+ ภาษา
บริการล่าม
interpreter
รับประกันงานผ่าน
§ ขั้นตอนการทำงาน

4 ขั้นตอน — ครบจบในที่เดียว

01

ปรึกษาฟรี

ติดต่อทีมงานเพื่อประเมินเอกสารและระยะเวลา ฟรีไม่มีค่าใช้จ่าย

02

เตรียมเอกสาร

รวบรวมเอกสารตามรายการที่กำหนด ทีมงานช่วยตรวจสอบก่อนดำเนินการ

03

ดำเนินการโดยผู้เชี่ยวชาญ

ทีมทนายและนักแปลผู้เชี่ยวชาญดำเนินการตามมาตรฐาน

04

รับเอกสาร / จัดส่งทั่วโลก

รับที่สำนักงาน หรือจัดส่งทั่วประเทศไทยและทั่วโลกผ่านขนส่งด่วน

§ คำถามที่พบบ่อย

FAQ — บริการล่ามภาษา (On-site & Online)

จองล่วงหน้ากี่วัน?

ปกติ 3–5 วันสำหรับภาษาหลัก (อังกฤษ/จีน/ญี่ปุ่น) / 7–14 วันสำหรับภาษาน้อย (อาหรับ/เยอรมัน/รัสเซีย) / ด่วน 24 ชม. คิดเรทเพิ่ม 50%

ล่ามไปต่างจังหวัด/ต่างประเทศได้ไหม?

ได้ — ค่าบริการปกติ + ค่าเดินทาง (รถ/เครื่องบิน/โรงแรม) ทีมมีล่ามประจำ 6 จังหวัดหลัก ลด travel cost

ล่ามภาษามือได้ไหม?

มี — ภาษามือไทย (TSL) และ International Sign สำหรับผู้พิการทางการได้ยินในกระบวนการทางกฎหมาย

รับประกันคุณภาพอย่างไร?

ล่ามทุกท่านผ่านการทดสอบ + ประสบการณ์ 5+ ปี + มี NDA + หากลูกค้าไม่พอใจภายใน 1 ชม.แรก เปลี่ยนล่ามได้ทันทีไม่คิดค่าใช้จ่าย

บริการบริการล่ามต่างจากเจ้าอื่นอย่างไร?

จุดต่าง 4 ข้อ (1) มี Notary Attorney ในทีม (2) รับประกันงานผ่าน ทำใหม่ฟรีถ้าไม่ผ่าน (3) ราคา flat rate ไม่มีค่าใช้จ่ายซ่อน (4) มีสาขา 5 จังหวัดหลักและบริการทั่วประเทศ

ชำระเงินอย่างไร?

รับโอนธนาคาร PromptPay QR Code บัตรเครดิต และเงินสด แบ่งชำระ 50/50 (มัดจำ 50% + จ่ายเมื่องานเสร็จ) หรือ 30/40/30 สำหรับงานยาว มีใบเสร็จ VAT ครบ

ทำงานทางไกลได้ไหม? ต่างจังหวัด/ต่างประเทศ

ได้ 100% ผ่านการมอบอำนาจ (POA) + จัดส่งเอกสาร EMS/DHL ทีมทำแทนทุกขั้นตอน รายงานทุกวันผ่าน LINE

ปรึกษาก่อนตัดสินใจได้ไหม?

ได้ ฟรี 30 นาทีทาง LINE Official หรือ Zoom/Google Meet ทีมประเมินความเป็นไปได้ + เสนอราคาก่อน ไม่มีค่าใช้จ่ายผูกพัน

หากงานบริการล่ามเกิดปัญหาระหว่างทาง แก้ไขอย่างไร?

ทีมมี case manager ประจำแต่ละงาน หากเจอปัญหา (เอกสารตีกลับ ตม./กรมสอบเพิ่ม) จะแจ้งทันทีพร้อมแผน B ไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มในกรณีที่เกิดจากเราหรือความไม่ชัดเจนของกฎหมาย

§ ปรึกษาฟรี — ตอบภายใน 30 นาที

พร้อมช่วยคุณเริ่มต้น บริการล่ามภาษา (On-site & Online)

ทีมงานผู้เชี่ยวชาญพร้อมให้คำปรึกษาและใบเสนอราคาฟรี — ตลอด 7 วันทำการ

LINE @NYC168083-249-4999