Est. 2019 · Khon Kaen · Bangkok · Udon · Nong Khai

บริการล่ามและแปลภาษาอาหรับ ไทย-จอร์แดน สำหรับธุรกิจและจดทะเบียนสมรส

เผยแพร่ อัปเดต

บริการล่ามภาษาอาหรับสำหรับการเจรจาธุรกิจ จดทะเบียนสมรสไทย-จอร์แดน แปลรับรองเอกสาร พร้อมรับรองสถานทูต ครบวงจร

ทำไมต้องใช้ล่ามภาษาอาหรับมืออาชีพ

การเจรจาธุรกิจกับคู่ค้าจากประเทศอาหรับ (จอร์แดน ซาอุดีอาระเบีย UAE) หรือการจดทะเบียนสมรสระหว่างคนไทยและชาวอาหรับ ต้องอาศัยล่ามที่เข้าใจทั้งภาษาและวัฒนธรรม เพื่อป้องกันความเข้าใจผิดในเงื่อนไขสัญญาหรือขั้นตอนราชการ

บริการล่ามที่ให้บริการ

  • ล่ามธุรกิจ — เจรจาการค้า ประชุมผู้บริหาร งานแสดงสินค้า
  • ล่ามจดทะเบียนสมรสที่อำเภอ (ตามข้อบังคับกระทรวงมหาดไทย)
  • ล่ามในศาลและสำนักงานตำรวจ
  • ล่ามทางไกลผ่าน Zoom / Google Meet / Line Call

เอกสารที่ต้องแปลรับรอง (จดทะเบียนสมรสไทย-จอร์แดน)

  • หนังสือรับรองความเป็นโสดจากสถานทูตจอร์แดน
  • สำเนาพาสปอร์ต
  • ใบเกิด
  • ทะเบียนบ้าน (ฝ่ายไทย)
  • แปลอาหรับ ↔ ไทย พร้อมรับรอง Notary + MFA

ระยะเวลาและค่าบริการ

แปลรับรองเอกสาร: 2–5 วันทำการ ราคา 800–1,800 บาท/หน้า

ล่ามที่อำเภอสำหรับจดทะเบียนสมรส: 3,500–5,000 บาท/ครั้ง (ครึ่งวัน)

ล่ามธุรกิจเต็มวัน: 8,000–12,000 บาท/วัน

สนใจใช้บริการที่เกี่ยวข้อง?

ทีมงานพร้อมให้คำปรึกษาฟรี ตอบกลับภายใน 15 นาทีในเวลาทำการ

อ่านเพิ่มเติม

บริการที่เกี่ยวข้อง

บทความนี้อยู่ในหมวด แปลเอกสาร — คลิกเพื่อดูรายละเอียดบริการ

คำถามที่พบบ่อย

จดทะเบียนสมรสไทย-จอร์แดนต้องมีล่ามไหม?

ต้องมีครับ — เจ้าหน้าที่อำเภอจะให้ล่ามอ่านคำแปลสัญญาสมรสให้ฝ่ายชาวต่างชาติเข้าใจก่อนลงนาม ทีมงานส่งล่ามพร้อมเอกสารรับรองไปให้ครบ

รับล่ามเดินทางไปต่างจังหวัดได้ไหม?

ได้ทุกจังหวัดครับ — คิดค่าเดินทางตามระยะทาง หรือใช้บริการล่ามทางไกลผ่านวิดีโอคอลเพื่อประหยัดค่าใช้จ่าย

LINE @NYC168083-249-4999